-
1 drowned in tears
drowned in tearsbanhado em lágrimas. -
2 drowned in tears
Общая лексика: весь в слезах, заливаясь слезами -
3 drowned in tears
gözyaşlarına boğulmuş, iki gözü iki çeşme -
4 drowned in tears
gözyaşlarına boğulmuş, iki gözü iki çeşme -
5 drowned in tears
vienās asarās -
6 drowned in tears
весь в слезах, заливаясь слезами -
7 удавен
drownedудавен в сълзи drowned in tears* * *уда̀вен,мин. страд. прич. drowned.* * *drowned* * *1. drowned 2. УДАВЕН в сълзи drowned in tears -
8 tränenüberströmt
-
9 tränenüberströmt
- {drowned in tears; tearstained} -
10 iki gözü iki çeşme
adj. drowned in tears -
11 drown
draun гл.
1) а) тонуть б) топить(ся) в) затоплять, заполонять жидкостью Syn: soak, drench
2) заглушать (звук, голос) ;
подавлять, "топить" (горе, тоску, печаль) He tried to drown his sorrows in liquor. ≈ Он попытался утопить свое горе в вине. Syn: overwhelm ∙ drown in drown out тонуть топить - to * oneself, to be *ed утонуть погружать заливать, затоплять - to * the land затопить местность заливать, топить - to * one's grief in wine топить горе в вине, заливать горе вином - to * oneself in sleep погрузиться в сон - *ed in tears весь в слезах, заливаясь слезами заглушать, пересиливать (тж. * out) - his voice was *ed in the niose его голос потонул в (общем) шуме ~ тонуть;
to be drowned утонуть drown заглушать (звук, голос;
тоску) ;
a drowning man will catch at a straw утопающий хватается за соломинку ~ затоплять, заливать;
drowned in tears весь в слезах, заливаясь слезами;
drowned in sleep погруженный в сон;
совсем сонный ~ тонуть;
to be drowned утонуть ~ топить(ся) ~ затоплять, заливать;
drowned in tears весь в слезах, заливаясь слезами;
drowned in sleep погруженный в сон;
совсем сонный ~ затоплять, заливать;
drowned in tears весь в слезах, заливаясь слезами;
drowned in sleep погруженный в сон;
совсем сонный drown заглушать (звук, голос;
тоску) ;
a drowning man will catch at a straw утопающий хватается за соломинку -
12 drown
{drawn}
1. давя (се), удавям (се)
to DROWN oneself удавям се, самоубивам се чрез удавяне
DROWNed man удавник
2. прен. удавям, забравям, наводнявам (местност)
to be DROWNed out оставам без подслон поради наводнение
удавям (глас, звук), заглушавам (и с out)
eyes DROWNed in tears плувнали в сълзи очи
like a DROWNed rat като мокра кокошка
to DROWN the miller кръщавам виното
a DROWNing man will catch at/cling to a straw давещият се и за сламката се хваща* * *{drawn} v 1. давя (се), удавям (се); to drown o.s. удавям се, самоу* * *удавям; удавям; давя; заглушавам; наводнявам;* * *1. a drowning man will catch at/cling to a straw давещият се и за сламката се хваща 2. drowned man удавник 3. eyes drowned in tears плувнали в сълзи очи 4. like a drowned rat като мокра кокошка 5. to be drowned out оставам без подслон поради наводнение 6. to drown oneself удавям се, самоубивам се чрез удавяне 7. to drown the miller кръщавам виното 8. давя (се), удавям (се) 9. прен. удавям, забравям, наводнявам (местност) 10. удавям (глас, звук), заглушавам (и с out)* * *drown [draun] v 1. давя (се), удавям (се); to \drown o.s. удавям се ( съзнателно), хвърлям се във водата (за да се удавя); 2. прен. удавям (в пиене), забравям; 3. наводнявам ( местност); to be \drowned out оставам бездомен след наводнение; 4. удавям, сподавям (глас, звук), заглушавам, карам да се изгуби; eyes \drowned in tears окъпани (плувнали) в сълзи очи. -
13 drown
[draun]drown тонуть; to be drowned утонуть drown заглушать (звук, голос; тоску); a drowning man will catch at a straw утопающий хватается за соломинку drown затоплять, заливать; drowned in tears весь в слезах, заливаясь слезами; drowned in sleep погруженный в сон; совсем сонный drown тонуть; to be drowned утонуть drown топить(ся) drown затоплять, заливать; drowned in tears весь в слезах, заливаясь слезами; drowned in sleep погруженный в сон; совсем сонный drown затоплять, заливать; drowned in tears весь в слезах, заливаясь слезами; drowned in sleep погруженный в сон; совсем сонный drown заглушать (звук, голос; тоску); a drowning man will catch at a straw утопающий хватается за соломинку -
14 drown
1. intransitive verb 2. transitive verb1) ertränken2) (fig.)drown one's sorrows — seine Sorgen ertränken
3) übertönen [Geräusch, Musik]* * *1) (to (cause to) sink in water and so suffocate and die: He drowned in the river; He tried to drown the cat.) ertrinken, ertränken2) (to cause (a sound) not to be heard by making a louder sound: His voice was drowned by the roar of the traffic.) übertönen* * *[draʊn]I. vt1. (kill)▪ to be \drowned ertrinken2. (cover)▪ to \drown sth etw überfluten3. (make inaudible)▪ to \drown sth etw übertönen4.▶ to \drown one's sorrows in drink seinen Kummer [o seine Sorgen] im Alkohol ertränkenII. vi1. (die) ertrinken* * *[draʊn]1. viertrinken2. vt1) person, animal ertränkento drown one's sorrows (in drink) — seine Sorgen (im Alkohol) ertränken
* * *drown [draʊn]A v/i ertrinken:a drowning man will catch at a straw ein Ertrinkender greift nach einem Strohhalm;death by drowning Tod m durch Ertrinken;I’m drowning in work ich ertrinke in ArbeitB v/t1. (o.s. sich) ertränken:be drowned ertrinken;his speech was drowned in the tumult seine Rede ging im Tumult unter;drown one’s sorrows (in drink) seine Sorgen im Alkohol ertränken2. überschwemmen, -fluten:be drowned in tears in Tränen schwimmen oder zerfließen;a face drowned in tears ein tränenüberströmtes Gesicht;like a drowned rat wie eine gebadete Maus* * *1. intransitive verb 2. transitive verb1) ertränken2) (fig.)3) übertönen [Geräusch, Musik]* * *v.ersaufen v.ertrinken v.versaufen v. -
15 облян
облян в пот streaming/bathed in perspirationоблян в сълзи bathed/drowned in tears, in floods of tearsоблян в кръв streaming withblood, covered in/with bloodоблян в светлина suffused/flooded with* * *обля̀н,мин. страд. прич.: \облян в кръв streaming with blood, covered in/with blood; \облян в пот streaming/bathed in perspiration; \облян в светлина suffused/flooded with light; \облян в сълзи bathed/drowned in tears, in floods of tears.* * *1. ОБЛЯН в кръв streaming withblood, covered in/with blood 2. ОБЛЯН в пот streaming/bathed in perspiration 3. ОБЛЯН в светлина suffused/flooded with 4. ОБЛЯН в сълзи bathed/drowned in tears, in floods of tears -
16 обливам
pour over(за маркуч) play (on)обливам с вода pour/throw water over, souse with waterобливам с петрол souse in petrolоблива ме пот run in/pour with sweatобливам сеобливам се в пот bathe/be drenched in sweatобливам се в сълзи be drowned/bathed tearsобливам се в кръв bleed profuseсърцето ми се облива в кръв my heart is bleeding* * *облѝвам,гл. pour over; (за маркуч) play (on); облива ме пот run in/pour with sweat; \обливам с вода pour/throw water over, souse with water;\обливам се: \обливам се в кръв bleed profusely; \обливам се в пот bathe/be drenched in sweat; \обливам се в сълзи be drowned/bathed in tears; сърцето ми се облива в кръв my heart is bleeding.* * *bathe: обливам in tears - обливам се в сълзи; circumfuse; lave; perfuse* * *1. (за маркуч) play (on) 2. pour over 3. ОБЛИВАМ с вода pour/throw water over, souse with water 4. ОБЛИВАМ с петрол souse in petrol 5. ОБЛИВАМ се в кръв bleed profuse: у 6. ОБЛИВАМ се в сълзи be drowned/bathed tears 7. ОБЛИВАМ се: ОБЛИВАМ се в пот bathe/be drenched in sweat 8. облива ме пот run in/pour with sweat 9. сърцето ми се облива в кръв my heart is bleeding -
17 слеза
жен. tear;
мн. также eyewater смеяться сквозь слезы ≈ to smile through tears;
to laugh with one eye and weep with the other идиом. без слез ≈ tearless до слез ≈ extremely, really в слезах ≈ (to be) in tears со слезой ≈ tearfully обливаться слезами, заливаться слезами ≈ to weep bitter tears утопать в слезах ≈ to be drowning in one's tears, to cry uncontrollably пускать слезу, проронить слезу, пролить слезу ≈ to shed a tear, to turn on the tears глотать слезы ≈ to swallow one's tears, to fight back( the) tears лить слезы, проливать слезы, ронять слезы ≈ to shed tears, to cry hard доводить кого-л. до слез ≈ to make smb. cry/weep плакать горькими слезами ≈ to cry bitterly не проронить слезы ≈ not to shed a single tear осушать слезы ≈ to dry one's tears, eyes залиться слезами ≈ to burst into tears смеяться до слез ≈ to laugh until one cries краснеть до слез ≈ to blush till the tears come into one's eyes до слез больно ≈ enough to make anybody cry/weep до слез обидно ≈ to be so upset one could cry крокодиловы слезы ≈ crocodile tears слезами горю не поможешь ≈ crying won't help ему отольются ее слезы ≈ he will pay for her tearsслез|а - tear;
перен. drop;
в ~ах in tears;
залиться ~ами burst* into tears;
заливаться ~ами be* drowned in tears;
плакать горькими ~ами weep* bitter tears;
доводить кого-л. до слёз reduce smb. to tears;
говорить сквозь слёзы speak*/say* with tears in one`s voice;
смеяться до слёз laugh till one cries;
laugh till the tears come;
до слёз больно, обидно, что... it`s heartrending that...;
мне было обидно до слёз I could have cried;
~ами горю не поможешь it`s no use crying (over spilt milk) ;
смеяться сквозь слёзы laugh and cry at the same time, smile through one`s tears. -
18 drown
1) (to (cause to) sink in water and so suffocate and die: He drowned in the river; He tried to drown the cat.) afogar2) (to cause (a sound) not to be heard by making a louder sound: His voice was drowned by the roar of the traffic.) abafar* * *[draun] vt+vi (ps, pp drowned) 1 afogar(-se). 2 inundar, alagar, transbordar, submergir. 3 abafar a voz, o som. 4 suprimir, esmagar, debelar, extinguir. 5 embebedar, ensopar. 6 fig mergulhar, interessar-se profundamente. to drown out 1 afugentar pela inundação. 2 abafar o som. drowned in debts carregado de dívidas. drowned in pleasures engolfado em prazeres. drowned in tears banhado em lágrimas. to be drowned afogar-se. -
19 drown
1) (to (cause to) sink in water and so suffocate and die: He drowned in the river; He tried to drown the cat.) utopiti (se)2) (to cause (a sound) not to be heard by making a louder sound: His voice was drowned by the roar of the traffic.) preglasiti* * *[draun]1.intransitive verbutoniti, utopiti, potopiti, udušiti se;2.transitive verbpotopiti, poplaviti, preplaviti; udušiti; zatreti, uničitito drown s.o.'s wine — priliti komu vode v vino -
20 drown
[draun]гл.1)а) тонутьBut for the life jacket, he would have drowned. — Если бы не спасательный жилет, он бы утонул.
б) топитьHe drowned himself. — Он утопился.
2)а) тонуть, идти ко дну ( под воздействием неблагоприятных обстоятельств)to be drowning in debt — тонуть / быть по уши в долгах
б) затоплять, заливать, погружать (под воду; также в сон, в работу и т. п.)His face was drowned in tears. — Его лицо было залито слезами.
3) заглушать (звук, голос)The crowd drowned his last few words in cheers. — Его последние слова потонули в аплодисментах.
•••
См. также в других словарях:
Flow My Tears, the Policeman Said — infobox Book | name = Flow My Tears, The Policeman Said title orig = translator = image caption = Cover of first edition (hardcover) author = Philip K. Dick illustrator = cover artist = country = USA language = English series = genre = Science… … Wikipedia
They Were Wrong, So We Drowned — Infobox Album | Name = They Were Wrong, So We Drowned Type = Album Artist = Liars Released = February 24, 2004 Recorded = May 2003 Genre = Post Punk No Wave Noise rock Length = 40:42 Label = Mute Records Producer = David Sitek with Liars Reviews … Wikipedia
They Were Wrong, So We Drowned — est le second album du groupe new yorkais Liars, publié chez Mute en 2004. Le groupe prend sur ce disque une orientation radicalement différente de celle de son premier album (They Threw Us All In A Trench And Stuck A Monument On Top): il y… … Wikipédia en Français
Conqueror worm — The Conqueror Worm (dt. Der Erobererwurm) ist ein Balladen Gedicht von Edgar Allan Poe. Es wurde zuerst 1843 im Graham s Magazine veröffentlicht, jedoch kurz darauf durch Poe in einer revidierten Version von 1845 der Kurzgeschichte Ligeia… … Deutsch Wikipedia
Der Erobererwurm — The Conqueror Worm (dt. Der Erobererwurm) ist ein Balladen Gedicht von Edgar Allan Poe. Es wurde zuerst 1843 im Graham s Magazine veröffentlicht, jedoch kurz darauf durch Poe in einer revidierten Version von 1845 der Kurzgeschichte Ligeia… … Deutsch Wikipedia
The Conqueror Worm — (dt. Der Erobererwurm) ist ein Balladen Gedicht von Edgar Allan Poe. Es wurde zuerst 1843 im Graham s Magazine veröffentlicht, jedoch kurz darauf durch Poe in einer revidierten Version von 1845 der Kurzgeschichte Ligeia beigefügt. In dieser… … Deutsch Wikipedia
The conqueror worm — (dt. Der Erobererwurm) ist ein Balladen Gedicht von Edgar Allan Poe. Es wurde zuerst 1843 im Graham s Magazine veröffentlicht, jedoch kurz darauf durch Poe in einer revidierten Version von 1845 der Kurzgeschichte Ligeia beigefügt. In dieser… … Deutsch Wikipedia
La Llorona — (IPA2|la ʝoˈɾona, or approximately lah yoh ROH nah , Spanish for the crying woman ), sometimes called the Woman in White or the Weeping Woman is a figure in Mexican folklore, the ghost of a woman crying for her dead children that she drowned. Her … Wikipedia
In the Absence of Truth — Infobox Album Name = In the Absence of Truth Type = studio Artist = Isis Released = start date|2006|10|31 Recorded = start date|2006|6|8–start date|2006|7|2 Genre = Post metal Experimental rock Psychedelic rock Length = 64:49 Label = Ipecac… … Wikipedia
Stained Glass (TV series) — Infobox Television show name = Stained Glass caption = genre = Drama creator = director = Lee Song soon developer = presenter = starring = Kim Sung su Kim Ha neul Lee Dong gun voices = narrated = theme music composer = opentheme = Yurihwa [ [http … Wikipedia
Andrea Yates — Infobox Person name = Andrea Yates caption = birth name = Andrea Pia Kennedy birth date = birth date and age|1964|7|2| spouse = Russell Yates (divorced, 2004) children = Noah, b. February 26, 1994 John, b. December 15, 1995 Paul, b. September 13 … Wikipedia